Alex | ως δε επεμενον ερωτωντες αυτον ανεκυψεν και ειπεν αυτοισ ο αναμαρτητος υμων πρωτος επ αυτην βαλετω λιθον
|
ASV | But when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
|
BE | But when they went on with their questions, he got up and said to them, Let him among you who is without sin be the first to send a stone at her.
|
Byz | ως δε επεμενον ερωτωντες αυτον ανακυψασ ειπεν προσ αυτουσ ο αναμαρτητος υμων πρωτος επ αυτην τον λιθον βαλετω
|
Darby | But when they continued asking him, he lifted himself up and said to them, Let him that is without sin among you first cast the stone at her.
|
ELB05 | Als sie aber fortfuhren, ihn zu fragen, richtete er sich auf und sprach zu ihnen: Wer von euch ohne Sünde ist, werfe zuerst den Stein auf sie.
|
LSG | Comme ils continuaient à l'interroger, il se releva et leur dit: Que celui de vous qui est sans péché jette le premier la pierre contre elle.
|
Pesh | ܟܕ ܕܝܢ ܟܬܪܘ ܟܕ ܡܫܐܠܝܢ ܠܗ ܐܬܦܫܛ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܐܝܢܐ ܡܢܟܘܢ ܕܐܝܬܘܗܝ ܕܠܐ ܚܛܗ ܩܕܡܝܐ ܢܫܕܐ ܥܠܝܗ ܟܐܦܐ ܀
|
Sch | Als sie nun dabei verharrten, ihn zu fragen, richtete er sich auf und sprach zu ihnen: Wer unter euch ohne Sünde ist, der werfe den ersten Stein auf sie!
|
Web | So when they continued asking him, he raised himself, and said to them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
|
Weym | When however they persisted with their question, He raised His head and said to them, "Let the sinless man among you be the first to throw a stone at her."
|